Filth! Scum! By-products of dirt and vileness! Half-breeds, mutants, freaks, begone from this place!

Bugge Høverstad må vente med oversettelsen

Nok engang vil oversette Torstein Bugge Høverstad bli nødt til å tilbringe sommeren innendørs, for å få oversettelsen av Half-Blood Prince ferdig så raskt som mulig, og aller helst før jul.

Ingen av oversetterne får tilsendt manus før boken er i salg, og Høverstad misliker sterkt denne utviklingen. Vanligvis får oversettere lov til å komme i gang med jobben på et tidligere stadium, men av frykt for lekkasje ønsker ikke Bloomsbury og Scholastic å sende ut manus til 100 oversettere verden over før tiden.

Sist gang var den norske oversettelsen av Order of the Phoenix blant de først ferdige, og Damm satser på å følge i samme spor denne gangen.

Be Sociable, Share!

Kommentarer:

  • Kristert sier:

    Og det skulle bare mangle at han ikke fikk den før dagen.. Geez!

  • MsJoplin sier:

    Jeg vet. Om de hadde gitt manus til de 100 oversetterne, ville boka ha ligget på nettet i løpet av få timer. Det er jo en selvfølge å være bekymret for lekkasje i dag.

  • Hilde sier:

    jeg trenger ikke den norske oversettelsen jeg!:D
    Det er myye bedre på engelsk:D:D

  • fanofdan sier:

    Enig med deg, Hilde! Har bare lest Harry Potter and the order of the phoenix på engelsk, ikke på norsk en gang.. Det er jo slik JKRowling har skrevet den og syns det er det qleste.
    Ha en God Jul alle sammen!!!!!!!!!!

  • Guro sier:

    Vel, jo, de er sikkert mye bedre på engelsk, men jeg får meg ikke til å sitte og oversette alt. Da hadde jeg muligens trengt en ordbok, og det blir ikke like bra når du må gjøre det sånn. Gjør jeg ikke det, går jeg glipp av viktige ting. Mange av «vitsene» blir nok borte i oversettingen, men det får heller gå. Det er mye enklere å bare lese sånn rett ut. Da skjønner jeg i alle fall alt. Vil ikke kalle meg selv helt håpløs i engelsk, men det er jo måte på hva en 14-åring kan, da!

  • MsJoplin sier:

    Les på det språket du føler deg mest vel med du, Guro, du kan jo alltids lese de engelske versjonene senere ;)

  • Arry sier:

    Liker seff de engelske bøkene best jeg, men de norske oversettelsene er jo kjempebra de og da! :D

  • Hilde sier:

    Jo de norske oversettelsene er jo bra, men da sitter jeg bare å irriterer meg over alle de håpløse oversettelsene av navnene!!:P de som ikke har lest bøkene på engelsk synes jeg går glipp av noe:D:P

  • Guro sier:

    Vel, ja, de norske egennavnene er ikke de beste i verden, men de er sikkert morsomme for de mindre!

  • Borthne sier:

    Jeg kommer i allefall til å kjøpe begge bøkene, slik at jeg holder samlingen ved like.
    Etter min mening er Order of the Phoenix den dårligst oversatte boka, mens Prisoner of Azkaban er den beste.
    Får håpe den fjerde filmen blir bra. Ettersom de tre foregående er reneste bestselgerne, kan ikke film nr 4 bli no dårligere.


Legg igjen en kommentar

Valgfritt